the harrowing of hell / La discesa di gesù agli inferi

 

Poster design Matthew Doll

Poster design Matthew Doll

… a brief essay in English is in preparation …

LA DISCESA DI GESÙ ALL’INFERNO
(The Harrowing of the Hell)

Sacra Rappresentazione tratta dai Cicli di York, Wakefield e dalla Lauda Orvietana (Sec. XIV-XV)

Testo in Riduzione di John Skillen
Traduzione Italiana e Adattamento di Andrea Brugnera

DRAMATIS PERSONAE

Adamo – Giacomo Troianiello
Mosé – Andrea Brugnera
Diavolo/Satana – Lorenzo Bartoli
Orfeo – Patrizia Hartman
Re Davide – Patrizia Hartman
Gesù – Raffaele Ottolenghi
I Bambini del Coro di Satana – Miriam Ravo, Ottavia Rosati, Michele Lardani, Sara Enrico Fornero

Musicisti:
Aida Maria Albert, canto
Shahnaz Mosam, arpa
Antonio Micori, tromba

Produzione:
Bolo Rossini, consulenza alla regia
ACQUARIOSTUDIO, allestimento scenico e direzione tecnica
Emiliano Adduce, ricostruzione maschere medioevali

Si ringraziano:

Il Comitato dei Festeggiamenti Sant'Antonio della Parrocchia di San Giovenale a Orvieto, per il coordinamento
Il Comune di Orvieto per l'uso gratuito del sottostante Parco di San Giovenale
Matthew Doll per il design e la grafica della locandina
Natsuko Tomi per il lavoro di amministrazione in corso

Harrowing Hell in art.jpg

SATANA:
Le Porte incominciano a tremare!
Già si fracassano, si sfasciano e sconquassano...
L’Inferno intero adesso muove e freme.
E vede che in frantumi ed in brandelli
Tutto qui intende separarsi e scuote.
Ma fuori! Via! Che strazio! Là, guardate:
L’Oscura Gran Fortezza è rovinata,
Distrutte son le Schiere armate in bronzo;
AHIMÉ FRATELLI! IO PRECIPITO!
L’INFERNO TUTTO É PERDUTO!

GESÙ:
Ecco, Io adesso discendo coronato;
E col Segno della Mia Vittoria
Discernerò da in mezzo all’Ombre Vostre
L’Ombra di Umanità, coi Primi Genitori:
L’ombra di Abele, che fu Loro Figliuolo,
Di Noè e di Mosé
Obbedienti nel dar Leggi;
Di Abramo il Patriarca,
D’Israele figlio e padre,
Di Rachele e di Davide insieme ai Molti Altri
Che farò benedetti...
La Lor Fama Onorevole,
che chiama Vita in Alto
Ha il Favore del Cielo
E Li rende perfetti.


ORFEO: (A GESÙ)
Vuoi dunque ora che Io a tutto rinunci?
Considera quanto mi sei crudele: che Qui ogni Peccatore prega il Cristo
Di compatirgli la sorte; Rabbi io Ti prego: non farmi tutto questo...Riponi al meglio la mente; correggi il Tuo Pensiero! E altrimenti permetti Che io Ti segua, che io venga. Orfeo Te supplica: non abbandonarlo indietro!

GESÙ:
Voi Tutti che viveste nella Fede,
Cercando una Città di Fondamenta
Cui il Costruttore e Artefice sia Dio,
Seguite ME;
Voi Tutti che moriste nella Fede,
Non avendo ricevuto la Promessa
Ma avendola veduta da Lontano
E ne foste convinti,
E l’abbracciaste,
Seguite ME!
A una Terra Migliore Io condurrò,
Dove il Dio non s’adonta nel chiamarsi Dio Vostro:
Egli per Voi
Ha preparato una Città
Cui Costruttore e Artefice è il Signore...

Gesù:
My father me from bliss did send
To earth for mankind’s sake,
Adam’s misdeed to amend.
In anguish, pain, and bitter woe
I died on cross this day.
Therefore to hell now will I go,
To win back what is mine;
Adam and Eve and more to show,
That there no longer need they pine.
The fiend beguiled them with a lie,
Through fraud of earthly food,
Redeemed I have them truly,
By the shedding of my blood.
A light now will I send
As sign that soon I come
That with hope and mirth
The play they may begin.